Čtvrtek 25. dubna 2024, svátek má Marek
130 let

Lidovky.cz

Diskuze

Zabij ho, řvali Izraelci. Rosol se vztekal marně a outsidera nepřetlačil

Další vítězství už tenista Lukáš Rosol pro svého novorozeného syna Andreho nedobyl. Na Australian Open ho ve druhém kole vyřadil o hlavu menší Dudi Sela z Izraele. „Nevyužil jsem svoje šance,“ litoval Rosol.
Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.

22. 1. 2015 9:50
Děkujeme za výklad

Jestli dobře čtu, tak tam je výklad slovesa kill a ne slovního spojení kill him.

To je ale vedlejší. Dovedu si tu atmosféru představit. Myslím si, že to do tenisu nepatří. Naštěstí tenis je stále tenis a ani dementní diváci na tom nic nezmění.

0 0
možnosti

22. 1. 2015 6:04
Pohled do slovníku

Při pohledu do dobrého anglického slovníku zjistíme, že slovo `kill` má spoustu jiných významů než jen `zabít`. Tak třeba renomovaný Merriam-Webster uvádí 8 významů pro toto sloveso, pojí-li se s předmětem a dva, je-li užito bez předmětu.

Význam č.7 je: `to hit (a shot) so hard in various games that a return is impossible`

nebo-li `v různých hrách udeřit (např míček) tak tvrdě, že je vrácení nemožné` .

A třeba `dressed to kill` neznamená, že `se oblékl, aby zabil (nebo zabíjel)` nýbrž, `se oblékl tak, aby udělal dojem`. A kdyý se řekne o herečce `she killed the audience`, tak to publikum `nezabila` nýbrž `ohromila` . `Lady killer` není `zabiják žen` nýbrž právě naopak. `Ženy mu leží u nohou.`

http://www.merriam-webster.com/dictionary/killhttp://www.merriam-webster.com/dictionary/lady%20killer

0 0
možnosti